Search

總算完整地譯完了《弗爾迪杜凱》第一章,上回講到:

//活在崇高的成人世界的門檻...

  • Share this:

總算完整地譯完了《弗爾迪杜凱》第一章,上回講到:

//活在崇高的成人世界的門檻之上,卻進不了去! 離智慧、尊嚴、尊貴、成熟判斷力、相互尊重、正確價值觀只有一步之遙,卻只能隔着窗戶細細品味這些東西,不准進入裡面,變成二流的! 生活在大人之間我還是覺得自己就像是十六歲,我只是假裝自己是他們的一員!在扮演作家,文人,模仿他們的文風和成熟的表達!戰爭,以藝術家身份,為了一個「自我」進行嚴肅的公開鬥爭,但同一時間秘密地向那些死去的敵人予以無限同情!

的確,在我開始公眾生活的頭幾天,我從下界接受了半奉獻的慷慨抹膏儀式。 但讓情況更加複雜的是,我的社交行為還有很多不足之處。 原來我在半聰明的社交世界裡完全無助和無備……//

我們都假裝自己已經長大成人,戴上成人的面具,否定內在的青年。貢布羅維奇寫這本小說,他的意思是:這可不行,放任你內在的「青色東西」不理,它必會如藤蔓段叢生孳長,最終佔據了整個成人的森林,令它變得幽暗和恐怖。然而,成人要理解這些,首先要如耶穌所說:回轉成小孩。

//這種情況不僅尷尬,而且危險。因為沒有甚麼比不成熟更讓成熟的人感到恐懼和厭惡。在成熟的框內,他們能夠輕鬆容忍大殺傷力的智,他們不會害怕一場成熟理想對抗成熟理想的革命,例如推翻君主制以支持共和主義,或為了保皇派利益而將共和派碎屍萬段,他們的行徑看起來在享受着某種快樂、成人和昇華的味道。但是,如果他們發現某人不成熟,發現他的青春,他們就會撲上去,用他們的諷刺消滅他,用他們的喙啄死他,就像白天鵝對付醜小鴨。

那麼,這一切將在哪裡結束?這條路將引我何方? 我想知道,我怎麼會如此受制、如此著迷於這種青、這種未熟?//

《弗爾迪杜凱》第一章 劫持(上):

https://www.patreon.com/posts/51999913

《弗爾迪杜凱》第一章 劫持(下):

https://www.patreon.com/posts/52007330

作者


Tags:

About author
對我來說,文章,就是存在的探測器,揭示無知的布幕下的璀璨,讓讀者的知性更廣,感性更深,理性更明。
作者,1989年生於香港,著有小說《地球另一端》及《捉姦》。 writerhk@Patreon WriterHK@Parler WriterHK@gab 作者@MeWe
View all posts